A resemblance can be found in Ecclesiasticus 21:10, "The way of sinners is made plain with stones, but at the end thereof is the pit of hell." The proverb is commonly misattributed to Bernard of Clairvaux who supposedly wrote (c. 1150), "L'enfer est plein de bonnes volontΓ©s ou dΓ©sirs" (hell is full of good wishes or desires). ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅ слово hell [hel] β€” ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π°Π΄ ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ использования Chance alone, or chance aided by a clear night, had given him the clue to a discovery that now filled his soul with the fires of hell. Π‘ΠΏΡ€Π°Π²Π΅Π΄Π»ΠΈΠ²ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅ -- чистая ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ, Π²Π΅Ρ€Π½Π΅Π΅, ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ вмСстС с Π»ΡƒΠ½Π½ΠΎΠΉ Π½ΠΎΡ‡ΡŒΡŽ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ отставному ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½Ρƒ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΉΠ½Ρƒ, которая ΠΆΠ³Π»Π° Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Π΄ΡƒΡˆΡƒ адским ΠΎΠ³Π½Π΅ΠΌ. Всадник Π±Π΅Π· Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ‹. Майн Π ΠΈΠ΄, стр. 211 "I will take you with me to hell. "Π― ΠΏΡ€ΠΈΡ…Π²Π°Ρ‡Ρƒ вас с собою Π² Π°Π΄. Π§Ρ‘Ρ€Ρ‚ ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π±Π°Π±ΡƒΡˆΠΊΠ°. Π‘Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡ Π“Ρ€ΠΈΠΌΠΌ, стр. 4 But if you don't do that, you know what, the hell with it. Ок. Но Ссли Ρ‚Ρ‹ Π½Π΅ Ρ…ΠΎΡ‡Π΅ΡˆΡŒ, Ρ‚ΠΎ ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚ с Ρ‚ΠΎΠ±ΠΎΠΉ. Π‘ΡƒΠ±Ρ‚ΠΈΡ‚Ρ€Ρ‹ Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΡ€ΠΎΠ»ΠΈΠΊΠ° "Π­Π»ΠΈΠ·Π°Π±Π΅Ρ‚ Π“ΠΈΠ»Π±Π΅Ρ€Ρ‚ ΠΎ Π³Π΅Π½ΠΈΠΈ", стр. 9 ΠΈΠ³ΠΎΡ€Π½Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΎΠΌ, ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΠΎΠ½ ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ использования That's the hell of it." She stared at me in the mirror with deep, distant eyes. "I don't want him to die despising his own blood. Π’ этом, собствСнно, ΠΈ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ ΡΡƒΡ‚ΡŒ Π΄Π΅Π»Π°. – Она посмотрСла Π½Π° мСня Π² Π·Π΅Ρ€ΠΊΠ°Π»ΠΎ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΈΠΌΠΈ, Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ видящими Π³Π»Π°Π·Π°ΠΌΠΈ. – НС Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΎΡΡŒ Π±Ρ‹ ΠΌΠ½Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π² ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚Ρ‹ смСрти ΠΎΠ½ ΠΏΡ€ΠΎΠΊΠ»ΠΈΠ½Π°Π» ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΡŒ. Π“Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΈΠΉ сон. Рэймонд Π§Π°Π½Π΄Π»Π΅Ρ€, стр. 125 -Who in the hell is that? -That there is Forrest Gump, Coach. Ого! ΠšΡ‚ΠΎ ΠΎΠ½, Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΈ? Π­Ρ‚ΠΎ ЀоррСст Π“Π°ΠΌΠΏ, Ρ‚Ρ€Π΅Π½Π΅Ρ€. Π‘ΡƒΠ±Ρ‚ΠΈΡ‚Ρ€Ρ‹ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ° "ЀоррСст Π“Π°ΠΌΠΏ / Forrest Gump (1994-06-22)", стр. 6 "Π΄ΠΎΠΌ" (Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΈΠ³Ρ€Π°Ρ…); a hell of a way чСртовски Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ; a hell of a noise адский ΡˆΡƒΠΌ; go to hell ! ΠΏΠΎΡˆΡ‘Π» ΠΊ Ρ‡Ρ‘Ρ€Ρ‚Ρƒ!; like hell Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ΅ Π°> сильно; ΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΌΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ; ΠΈΠ·ΠΎ всСх сил; Π±> Ρ‡Ρ‘Ρ€Ρ‚Π° с Π΄Π²Π°!; you're coming , aren't you ?- Like hell I will ! Π²Ρ‹ вСдь ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Ρ‘Ρ‚Π΅? - ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°ΡŽ!; to ride hell for leather Π½Π΅ΡΡ‚ΠΈΡΡŒ Π²ΠΎ вСсь ΠΎΠΏΠΎΡ€; there will be hell to pay Ρ…Π»ΠΎΠΏΠΎΡ‚ Π½Π΅ ΠΎΠ±Π΅Ρ€Ρ‘ΡˆΡŒΡΡ; to give smb. hell Ρ€ΡƒΠ³Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π». Π½Π° Ρ‡Ρ‘ΠΌ свСт стоит; Π²ΡΡ‹ΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΡƒ-Π». ΠΏΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅ число; come hell or high water Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹ Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ; Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹ Π½ΠΈ ΡΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ использования It was obvious that I might have found excuses without affront to refuse Roy’s invitation, though he was a determined fellow and if he was resolved for purposes of his own to see me, I well knew that nothing short of a downright β€œgo to hell” would check his persistence; but I was beset by curiosity. ΠžΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, я ΠΌΠΎΠ³ Π±Ρ‹ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄ Π²Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Роя, хотя ΠΎΠ½ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, ΠΈ Ссли Π±Ρ‹ Π΅ΠΌΡƒ для ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ…-Ρ‚ΠΎ своих Ρ†Π΅Π»Π΅ΠΉ понадобилось Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ со ΠΌΠ½ΠΎΠΉ, Ρ‚ΠΎ ΠΎΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹, Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ нСдвусмыслСнно послав ΠΊ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Ρƒ. Но мСня ΠΎΠ΄ΠΎΠ»Π΅Π»ΠΎ Π»ΡŽΠ±ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΡΡ‚Π²ΠΎ. ΠŸΠΈΡ€ΠΎΠ³ΠΈ ΠΈ ΠΏΠΈΠ²ΠΎ, ΠΈΠ»ΠΈ скСлСт Π² ΡˆΠΊΠ°Ρ„Ρƒ. Уильям БомСрсСт Моэм, стр. 2 She was raising hell about something or other, I grinned. Она Π·Π°ΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ»Π° скандал ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΊΡƒ – ΡƒΠΆ Π½Π΅ знаю ΠΈΠ·-Π·Π° Ρ‡Π΅Π³ΠΎ. Π― посмСялся ΠΈ вСрнулся ΠΊ сСбС. Убийство Π² «Восточном экспрСссС». Агата ΠšΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈ, стр. 88 And she would run like hell to the house ΠΈ ΠΎΠ½Π° Π±Π΅ΠΆΠ°Π»Π° сломя Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ Π² Π΄ΠΎΠΌ Π‘ΡƒΠ±Ρ‚ΠΈΡ‚Ρ€Ρ‹ Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΡ€ΠΎΠ»ΠΈΠΊΠ° "Π­Π»ΠΈΠ·Π°Π±Π΅Ρ‚ Π“ΠΈΠ»Π±Π΅Ρ€Ρ‚ ΠΎ Π³Π΅Π½ΠΈΠΈ", стр. 6 Поиск словарной ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ

They give em hell and Answer when they callΒ» I look down at her and notice the scars on her wrist. They looked like they were fresh so i think ill take a risk. I asked her about them and she gave a slight laugh. Β«Battle scars from all my fights from the past. Fights with my parents. Fights with my demons.

ВСкст пСсни Fly On The Wall Hell Or High Water Everybody, you don’t have to choose You don’t have to prove it It’s only rock 'n' roll Mama don' told me Papa don' scold me Superstition, black cat in the cradle Dancing on the table Don’t you snake on me Mama don' told me Daddy don' scold me, told me, show me You know that he (sold? saw?) me Come hell or high water Come hell or high water Come hell or high water Come hell or high water Blood money, lyin' through your back teeth Fightin' on the main street Breathe your last breath on me Mama don' told me Poor boy get home Hot lovin' trigger-happy feelin' Touchin' up and teasin' You know it so bad Mama don' told me Papa don' scold me, told me, show me, rock 'n' rolled me Repeat chorus (twice) Come hell, come hell, come hell ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ пСсни Π›Π΅Ρ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ Π½Π° стСнС Ад ΠΈΠ»ΠΈ высокая Π²ΠΎΠ΄Π° ВсСм, Π²Π°ΠΌ Π½Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Π±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ Π’Π°ΠΌ Π½Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ это Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π­Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ€ΠΎΠΊ-Π½-Ρ€ΠΎΠ»Π» Мама Π½Π΅ сказала ΠΌΠ½Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ°ΠΏΠ° Π½Π΅ Ρ€ΡƒΠ³Π°Π»Π° мСня Π‘ΡƒΠ΅Π²Π΅Ρ€ΠΈΠ΅, чСрная кошка Π² ΠΊΠΎΠ»Ρ‹Π±Π΅Π»ΠΈ Π’Π°Π½Ρ†Ρ‹ Π½Π° столС Π’Ρ‹ Π½Π΅ змСишься ΠΎΡ‚ мСня. Мама Π½Π΅ сказала ΠΌΠ½Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ°ΠΏΠ° Π½Π΅ Ρ€ΡƒΠ³Π°Π΅ΡˆΡŒ мСня, сказал ΠΌΠ½Π΅, ΠΏΠΎΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΠΌΠ½Π΅. Π’Ρ‹ знаСшь, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ (ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Π»? Π’ΠΈΠ΄Π΅Π»?) МСня. ΠŸΡ€ΠΈΠ΄ΠΈ Π°Π΄ ΠΈΠ»ΠΈ высокая Π²ΠΎΠ΄Π° ΠŸΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ Π°Π΄ ΠΈΠ»ΠΈ высокая Π²ΠΎΠ΄Π° ΠŸΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ Π°Π΄ ΠΈΠ»ΠΈ высокая Π²ΠΎΠ΄Π° ΠŸΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ Π°Π΄ ΠΈΠ»ΠΈ высокая Π²ΠΎΠ΄Π° ΠšΡ€ΠΎΠ²ΡŒ Π΄Π΅Π½Π΅Π³, Π·Π° спиной Π‘ΠΎΠΉ Π½Π° Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΉ ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π΅ Π”Ρ‹ΡˆΠΈΡ‚Π΅ своим послСдним Π²Π·Π΄ΠΎΡ…ΠΎΠΌ Π½Π° мСня. Мама Π½Π΅ сказала ΠΌΠ½Π΅. Π‘Π΅Π΄Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊ вСрнСтся Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΉ. Горячая Π»ΡŽΠ±ΠΎΠ²Π½ΠΈΡ†Π° Β«Ρ‚Ρ€ΠΈΠ³Π³Π΅Ρ€-счастливоС чувство» ΠŸΡ€ΠΈΠΊΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Ρ‡Π°ΠΉ Π’Ρ‹ это Ρ‚Π°ΠΊ ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎ Π·Π½Π°Π΅Ρ‚Π΅ Мама Π½Π΅ сказала ΠΌΠ½Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ°ΠΏΠ° Π½Π΅ Ρ€ΡƒΠ³Π°Π»Π° мСня, сказала ΠΌΠ½Π΅, ΠΏΠΎΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΠΌΠ½Π΅, Ρ€ΠΎΠΊ-Π½-Ρ€ΠΎΠ»Π» мСня ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ». ΠŸΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΡΠΉ Ρ…ΠΎΡ€ (Π΄Π²Π°ΠΆΠ΄Ρ‹) ΠŸΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅, Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚ возьми, ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅, Π°Π΄
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ контСкст "it to hell" c английский Π½Π° русский ΠΎΡ‚ Reverso Context: Then it's of no use to us, we dispatch it to hell, just the way you said. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠšΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΊΡΡ‚ ΠšΠΎΡ€Ρ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹ БпряТСниС
Home β‡’ πŸ“ŒΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ β‡’ ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ come hell or high water, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ выраТСния ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ использования Идиома: come hell or high waterΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹ Π½ΠΈ ΡΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€:Come hell or high water I plan to go to the concert next week. Π§Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹ Π½ΠΈ ΡΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ, Π½Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π½Π΅Π΄Π΅Π»Π΅ я ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°ΡŽΡΡŒ ΠΏΠΎΠΉΡ‚ΠΈ Π½Π° ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅Ρ€Ρ‚. Related topics:Π—Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ go through hell and high water [go through hell and high water] {v. phr.}, {informal} To gothrough danger, or trouble. John is ready to go through hell andhigh water to help his chum. The soldiers went through hell andhigh water to capture the fort. Compare: COME HELL OR HIGH WATER, THROUGH THE MILL....Π—Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ hell and high water [hell and high water] {n. phr.} Troubles or difficulties of anykind. After John’s father died he went through hell and high water, but he managed to keep the family together. Compare: COME HELL ORHIGH WATER....Π—Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ come hell or high water [come hell or high water] {adv. phr.}, {informal} No matter what happens; whatever may come. Grandfather said he would go to the fair, come hell or high water. Compare: COME WHAT MAY, THROUGH THE MILL....ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ touch base (with someone), Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ выраТСния ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ использования Идиома: touch base (with someone) ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ с ΠΊΠ΅ΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ (ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Π½Π΅Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ, повСрхностно) ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: I plan to touch base with my cousin before I go to the wedding next week. Π― ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°ΡŽΡΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ со своим Π΄Π²ΠΎΡŽΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ Π±Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Ρ‚Π΅ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π° ΡΠ²Π°Π΄ΡŒΠ±Ρƒ Π½Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π½Π΅Π΄Π΅Π»Π΅....Π—Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ water [water] See: BLOOD IS THICKER THAN WATER, COME HELL OR HIGH WATER, DEEP WATER, FISH OUT OF WATER, GO THROUGH HELL AND HIGH WATER, HEADABOVE WATER, HOLD WATER, HELL AND HIGH WATER, HOT WATER, LIKE WATER, LIKE WATER OFF A DUCK’S BACK, MAKE ONE’S MOUTH WATER, OF THE FIRSTWATER, POUR OIL ON TROUBLED WATERS, THROW […]...ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ until hell freezes over, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ выраТСния ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ использования Идиома: until hell freezes over Идиома: until hell freezes over Ρ€Π°Π·Π³. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: навсСгда, Π½Π°Π²Π΅Ρ‡Π½ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: He said that he would not talk to his girlfriend again until hell freezes over. Он сказал, Ρ‡Ρ‚ΠΎ большС Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π² ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π½Π΅ Π·Π°Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ со своСй Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠΎΠΉ....ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ raise hell, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ выраТСния ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ использования Идиома: raise hell Идиома: raise hell ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: ΡˆΡƒΠΌΠ½ΠΎ ΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΊΡƒΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: A group of kids were raising hell in the street. Π“Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ ΡˆΡƒΠΌΠ½ΠΎ вСсСлилась Π½Π° ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π΅....ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ all hell breaks loose, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ выраТСния ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ использования Идиома: all hell breaks loose Идиома: all hell breaks loose Ρ€Π°Π·Π³. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: начинаСтся ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΉ хаос; всС Π»Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ ΠΊΠΎ всСм чСртям ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: When the fire alarm sounded, all hell broke loose. Когда ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π²ΡƒΡ‡Π°Π»Π° поТарная сигнализация, начался ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΉ хаос....ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ (to be) in hot water, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ выраТСния ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ использования Идиома: (to be) in hot water ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ нСприятности, Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π² Π±Π΅Π΄Π΅ ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: He has been in hot water at work since he took a week off with no excuse. Π£ Π½Π΅Π³ΠΎ Π½Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅ нСприятности, с Ρ‚Π΅Ρ… ΠΏΠΎΡ€, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ взял Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄Π½ΡƒΡŽ нСдСлю Π±Π΅Π· объяснСний....ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ for sure, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ выраТСния ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ использования Идиома: for sure ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ, навСрняка ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: I will go to the movie with you for sure next week. На ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π½Π΅Π΄Π΅Π»Π΅ я ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠΉΠ΄Ρƒ с Π²Π°ΠΌΠΈ Π² ΠΊΠΈΠ½ΠΎ....ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ as well, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ выраТСния ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ использования Идиома: as well ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅, Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: I plan to take a computer course this summer as well. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ я ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°ΡŽΡΡŒ ΠΏΠΎΠΉΡ‚ΠΈ Π½Π° ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹Π΅ курсы этим Π»Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ....Π—Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ high [high] See: COME HELL OR HIGH WATER, FLYING HIGH, GO THROUGH HELLAND HIGH WATER, HELL AND HIGH WATER, HIT THE HIGH SPOTS, LIVE HIGH OFFTHE HOG or EAT HIGH ON THE HOG, OFF ONE’S HIGH HORSE, ON TOP OF THEWORLD or SITTING ON TOP OF THE WORLD also SITTING ON HIGHCOTTON, RIDING HIGH....Π—Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ hell [hell] See: COME HELL OR HIGH WATER, GO THROUGH HELL AND HIGHWATER, HELL-ON-WHEELS, LIKE HELL, TO HELL WITH, UNTIL HELL FREEZESOVER, WHEN HELL FREEZES OVER....ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ by all means, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ выраТСния ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ использования Идиома: by all means ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, поТалуйста ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: By all means, I will come to dinner next week. ΠšΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, я ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Ρƒ Π½Π° ΡƒΠΆΠΈΠ½ Π½Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π½Π΅Π΄Π΅Π»Π΅....ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ so long, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ выраТСния ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ использования Идиома: so long Идиома: so long Π Π°Π·Π³. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: Π΄ΠΎ свидания, ΠΏΠΎΠΊΠ°, ΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π°ΠΉ ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: So long, I will see you next week. ΠŸΡ€ΠΎΡ‰Π°ΠΉ, увидимся Π½Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π½Π΅Π΄Π΅Π»Π΅....ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ take part (in something), Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ выраТСния ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ использования Идиома: take part (in something) ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ участиС Π² Ρ‡Π΅ΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: Are you planning to take part in the seminar next week? Π’Ρ‹ ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°Π΅ΡˆΡŒΡΡ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ участиС Π² сСминарС Π½Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π½Π΅Π΄Π΅Π»Π΅?...ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ take office, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ выраТСния ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ использования Идиома: take office ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: Π²ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ Π² Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: The new mayor of the city is expected to take office next week. ΠžΠΆΠΈΠ΄Π°Π΅Ρ‚ΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ мэр Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° вступит Π² Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π½Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π½Π΅Π΄Π΅Π»Π΅....ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ be up and running, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ выраТСния ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ использования Идиома: be up and running ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ слСдуСт, Π±Π΅Π· сбоСв ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: The equipment is not ready yet, but next week it will be up and running. ΠžΠ±ΠΎΡ€ΡƒΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΎ, Π½ΠΎ Π½Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π½Π΅Π΄Π΅Π»Π΅ ΠΎΠ½ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°Π΄ΠΎ....ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ go into effect, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ выраТСния ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ использования Идиома: go into effect ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: Π²ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ Π² силу, Π² дСйствиС (ΠΎ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅, ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°Ρ…, ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.) ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: The new parking regulations will go into effect next week. НовыС ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° ΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ вступят Π² силу Π½Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π½Π΅Π΄Π΅Π»Π΅....ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ as far as I know, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ выраТСния ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ использования Идиома: as far as I know ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: насколько ΠΌΠ½Π΅ извСстно, насколько я знаю ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: As far as I know the movie will start next week. Насколько ΠΌΠ½Π΅ извСстно, Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌ начнСтся Π½Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π½Π΅Π΄Π΅Π»Π΅....ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ high horse, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ выраТСния ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ использования Идиома: high horse ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: высокомСрноС, Π½Π°Π΄ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π·Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ (часто ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π² выраТСниях Get on your high horse ΠΈ Get off your high horse) ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: Get off your high horse and stop acting so mean. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π½ΡΡ‚Π°Π½ΡŒ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ высокомСрным, ΠΈ Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊ Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΎ сСбя вСсти....ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ get into hot water, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ выраТСния ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ использования Идиома: get into hot water ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: ΠΏΠΎΠΏΠ°ΡΡ‚ΡŒ Π² Π±Π΅Π΄Ρƒ, Π² нСприятности, Π² Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: We got into hot water when they found us in the building after it had closed. ΠœΡ‹ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π»ΠΈ Π² нСприятности, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ нашли нас Π² Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ послС закрытия....ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ feel on top of the world, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ выраТСния ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ использования Идиома: feel on top of the world ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: Ρ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ сСбя ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: I feel on top of the world and I plan to go dancing tonight. Π― Ρ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽ сСбя Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, ΠΈ сСгодня Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ΠΎΠΌ я ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°ΡŽΡΡŒ ΠΏΠΎΠΉΡ‚ΠΈ Π½Π° Ρ‚Π°Π½Ρ†Ρ‹....ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ in deep water, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ выраТСния ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ использования Идиома: in deep water ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π² Π±Π΅Π΄Π΅, ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ нСприятности ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: The boy is in deep water because of his problems at school. Π£ этого ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊΠ° нСприятности ΠΈΠ·-Π·Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌ Π² школС....ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ white elephant, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ выраТСния ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ использования Идиома: white elephant ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: ΠΎΠ±ΡƒΠ·Π° (бСсполСзная ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΎΠ±Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ·Π±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ) ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: They are having a white elephant sale at the school next week. На ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π½Π΅Π΄Π΅Π»Π΅ Ρƒ Π½ΠΈΡ… Π² школС Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ старыС Π½Π΅Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹Π΅ Π²Π΅Ρ‰ΠΈ....ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ (to be) half the battle, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ выраТСния ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ использования Идиома: (to be) half the battle ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: большая Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: Writing the letters will be half the battle. We can finish the rest of the work next week. Если ΠΌΡ‹ напишСм письма, это ΡƒΠΆΠ΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ»Π΄Π΅Π»Π°. ΠžΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ ΠΌΡ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π½Π΅Π΄Π΅Π»Π΅....ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ be dead in the water, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ выраТСния ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ использования Идиома: be dead in the water ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ нСработоспособным; Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ; Π½Π΅ Π³ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: When you’re job hunting, if you don’t have a resume you’re dead in the water. Если, Π²ΠΎ врСмя поиска Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹, Ρƒ вас Π½Π΅Ρ‚ Ρ€Π΅Π·ΡŽΠΌΠ΅, Ρƒ вас Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ получится....ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ in any case / in any event, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ выраТСния ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ использования Идиома: in any case / in any event ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: Π² любом случаС; ΠΊΠ°ΠΊ Π±Ρ‹ Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: I may not be able to meet you next week but in any case I will still give you the books before then. ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, я Π½Π΅ смогу Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с Ρ‚ΠΎΠ±ΠΎΠΉ Π½Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π½Π΅Π΄Π΅Π»Π΅, Π½ΠΎ Π² любом […]...ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ deep water, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ выраТСния ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ использования Идиома: deep water ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ ΠΈΠ»ΠΈ слоТности ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: The boy will be in deep water if he does not tell us where he spent the money. Π£ ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊΠ° Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹, Ссли ΠΎΠ½ Π½Π΅ скаТСт Π½Π°ΠΌ, ΠΊΡƒΠ΄Π° ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ» дСньги....ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ like a fish out of water, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ выраТСния ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ использования Идиома: like a fish out of water ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: Π½Π΅ Π² своСй Ρ‚Π°Ρ€Π΅Π»ΠΊΠ΅ ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: I was like a fish out of water when I went to the party with my cousin. Π― Π±Ρ‹Π» Π½Π΅ Π² своСй Ρ‚Π°Ρ€Π΅Π»ΠΊΠ΅, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° пошСл Π½Π° Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ΠΈΠ½ΠΊΡƒ со своим Π΄Π²ΠΎΡŽΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ Π±Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΠΌ....ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ hold water, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ выраТСния ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ использования Идиома: hold water ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: Π²Ρ‹Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΊΡƒ, Π²Ρ‹Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΡƒ, Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ обоснованным (ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π² ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ»ΠΈ условных прСдлоТСниях) ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: The proposal for a new work scheduling system does not hold water. ΠŸΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ для Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ систСмы планирования Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Π½Π΅ Π²Ρ‹Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ....ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ keep one’s head above water, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ выраТСния ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ использования Идиома: keep one’s head above water ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π° ΠΏΠ»Π°Π²Ρƒ; ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ΄ΠΎΠ»Π΅Π²Π°Ρ‚ΡŒ слоТности (особСнно финансовыС) ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: The man is having trouble keeping his head above water since his salary decreased. ΠœΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π΅ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎ ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π° ΠΏΠ»Π°Π²Ρƒ с Ρ‚Π΅Ρ… ΠΏΠΎΡ€, ΠΊΠ°ΠΊ Π΅Π³ΠΎ Π·Π°Ρ€ΠΏΠ»Π°Ρ‚Π° Π±Ρ‹Π»Π° ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΆΠ΅Π½Π°....ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ (to be) in high spirits, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ выраТСния ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ использования Идиома: (to be) in high spirits ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π² Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅ΠΌ располоТСнии Π΄ΡƒΡ…Π° ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: They are in high spirits since their home team won the tournament. Π£ Π½ΠΈΡ… Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π΅ настроСниС, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° ΠΈΠ· ΠΈΡ… Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° Π²Ρ‹ΠΈΠ³Ρ€Π°Π»Π° Ρ‡Π΅ΠΌΠΏΠΈΠΎΠ½Π°Ρ‚....ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ according to (someone or something), Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ выраТСния ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ использования Идиома: according to (someone or something) ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: согласно ΠΊΠΎΠΌΡƒ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ; Π² соотвСтствии с ΠΊΠ΅ΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‡Π΅ΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: According to our teacher, there will be no class next week. По словам нашСго учитСля, Π½Π° ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π½Π΅Π΄Π΅Π»Π΅ занятий Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚. We did everything according to the terms of our agreement. ΠœΡ‹ сдСлали всС согласно условиям нашСго […]...ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ take it, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ выраТСния ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ использования Идиома: take it ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: 1. Π²Ρ‹Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ, вынСсти (ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹, ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΡƒ Π² свой адрСс, оскорблСния, ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.); 2. ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Ρ‚ΡŒ, ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: My friend is quite sensitive and cannot take it when I make a joke about him. Мой Π΄Ρ€ΡƒΠ³ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ чувствитСлСн, ΠΈ всСгда обиТаСтся, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° я ΠΏΠΎΠ΄ΡˆΡƒΡ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽ Π½Π°Π΄ Π½ΠΈΠΌ. I take it that you […]...ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ flying high, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ выраТСния ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ использования Идиома: flying high ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ счастливым, радостным, Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: My neighbor has been flying high since she heard that she had won a car. Π‘ Ρ‚Π΅Ρ… ΠΏΠΎΡ€, ΠΊΠ°ΠΊ моя сосСдка ΡƒΠ·Π½Π°Π»Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ΠΈΠ³Ρ€Π°Π»Π° ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ, ΠΎΠ½Π° просто сама Π½Π΅ своя ΠΎΡ‚ радости....ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ water under the bridge, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ выраТСния ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ использования Идиома: water under the bridge ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ, Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ; Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡƒΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ»ΠΎ ΠΈ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ нСльзя ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: It was terrible that your house was robbed but it is water under the bridge now and you must move forward. Π­Ρ‚ΠΎ просто уТасно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π²ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠΌ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π±ΠΈΠ»ΠΈ, Π½ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ, Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ, ΠΈ Ρ‚Π΅Π±Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ […]...ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ like water off a duck’s back, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ выраТСния ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ использования Идиома: like water off a duck’s back ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: ΠΊΠ°ΠΊ с гуся Π²ΠΎΠ΄Π°; Π½Π΅ задСвая; Π±Π΅Π· всякого эффСкта ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: My boss always criticizes my friend but he ignores it and the criticism is like water off a duck’s back. Мой Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊ всСгда ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°, Π½ΠΎ ΠΎΠ½ всС ΠΈΠ³Π½ΠΎΡ€ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚, ΠΈ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ° Π½Π΅ ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ эффСкт Π½Π° […]...ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ ride high, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ выраТСния ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ использования Идиома: ride high ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ большой ΠΏΠΎΠΏΡƒΠ»ΡΡ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΡƒΡΠΏΠ΅ΡˆΠ½Ρ‹ΠΌ ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: The new government has been riding high in the opinion polls for several months now. НовоС ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ, ΠΏΠΎ опросам, ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ большой ΠΏΠΎΠΏΡƒΠ»ΡΡ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π²ΠΎΡ‚ ΡƒΠΆΠ΅ нСсколько мСсяцСв....ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ leave someone high and dry, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ выраТСния ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ использования Идиома: leave someone high and dry ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: Π±Ρ€ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π² Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΡƒΡŽ ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚Ρƒ, ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π±Π΅Π· ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€: The employees were left high and dry when the company went out of business. Π‘Π»ΡƒΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΠ΅ оказались Π² Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎΠΉ ситуации Π±Π΅Π· всякой ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° компания Π²Ρ‹ΡˆΠ»Π° ΠΈΠ· бизнСса.... ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ come hell or high water, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ выраТСния ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ использования
ΠŸΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Π½Π°Π»: https://www.donationalerts.com/r/feuataМои ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π½Π° ЛитРСс: http://bit.ly/2rydVoW Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΊΠ°Π½Π°Π»: http://bit
БловосочСтания go to hell β€” ΠΏΠΎΠΉΡ‚ΠΈ ΠΊΠΎ всСм чСртям; ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ΡƒΠ΄Π°Ρ‡Ρƒ; Π²Ρ‹Π»Π΅Ρ‚Π΅Ρ‚ΡŒ Π² Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±Ρƒ go to hell! β€” ΠΏΠΎΡˆΡ‘Π» ΠΊ Ρ‡Ρ‘Ρ€Ρ‚Ρƒ! go to hell in a handbasket β€” ΠΌΡ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π° бСшСной скорости; Π½Π°ΠΏΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ "Π΄ΠΎ Ρ‡Ρ‘Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠΎΠ²" go to hell to go to pigs and whistles β€” ΠΏΠΎΠΉΡ‚ΠΈ ΠΊΠΎ всСм чСртям; Π²Ρ‹Π»Π΅Ρ‚Π΅Ρ‚ΡŒ Π² Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±Ρƒ; ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ go to to hell! β€” убирайся ΠΊ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Ρƒ!; пошСл ΠΊ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Ρƒ! go through hell β€” ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ ΠΌΡƒΠΊΠΈ Π°Π΄Π° go-to-hell window β€” окошко Π² Π΄Π²Π΅Ρ€ΠΈ для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΠ² с посСтитСлями; Π΄Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ Π³Π»Π°Π·ΠΎΠΊ go hell for leather β€” Π²ΠΎ вСсь ΠΎΠΏΠΎΡ€ go hell-bent for leather β€” чСртовски быстро to suffer /to go/ through hell β€” ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½. ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ ΠΌΡƒΠΊΠΈ Π°Π΄Π° to go /to be/ hell-bent for leather β€” чСртовски быстро АвтоматичСский ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΈΠ΄Ρ‚ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Ρƒ, ΠΏΠΎΠΏΠ°ΡΡ‚ΡŒ Π² Π°Π΄, ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π² Π°Π΄, ΠΏΠΎΠΉΡ‚ΠΈ Π² Π°Π΄, ΠΈΠ΄Ρ‚ΠΈ Π² Π°Π΄, ΠΏΠΎΠΉΡ‚ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Ρƒ, ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π² Π°Π΄ ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΏΠΎ словам go β€” ΠΈΠ΄Ρ‚ΠΈ, Π΅Ρ…Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ, Π΅Π·Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ…ΠΎΠ΄, Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΠ°, Ρ…ΠΎΠ΄ΡŒΠ±Π° hell β€” Π°Π΄, прСисподняя, ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΠΎΠ½, ΠΈΠ³ΠΎΡ€Π½Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΎΠΌ ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ I'd go to hell and back for that boy. Π― Π·Π° Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ парня ΠΏΠΎΠΉΠ΄Ρƒ Π² огонь ΠΈ Π²ΠΎΠ΄Ρƒ. If John doesn't like it, he can go to hell! Если Π”ΠΆΠΎΠ½Ρƒ это Π½Π΅ нравится, ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡƒΠ±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΊ Ρ‡Ρ‘Ρ€Ρ‚Ρƒ! (досл. ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π² Π°Π΄) He believes that the good go to heaven when they die and the bad go to hell. Он Π²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ Π² Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠ΅ люди послС смСрти ΠΏΠΎΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‚ Π² Ρ€Π°ΠΉ, Π° ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΈΠ΅ β€” Π² Π°Π΄. That girl can go to hell for all I care. * ΠŸΡƒΡΠΊΠ°ΠΉ ΠΎΠ½Π° убираСтся ΠΊΠΎ всСм чСртям, мСня это Π½Π΅ ΠΊΠΎΠ»Ρ‹ΡˆΠ΅Ρ‚. Shut up telling me what to do. You can go to hell. * Π—Π½Π°Π΅ΡˆΡŒ, ΠΈΠ΄ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Ρƒ, ΠΈ Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ мною Ρ‚ΡƒΡ‚ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ. He is perfectly capable of telling anyone who tries to bully him to go to hell. * Он любого ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΎΡΠ»Π°Ρ‚ΡŒ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎ мСсто, Ссли Π΅ΠΌΡƒ Π½Π°Ρ‡Π½ΡƒΡ‚ ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ. Well, when she asks one of those questions, why don't you tell her to up and go to hell? * Когда ΠΎΠ½Π° Π·Π°Π΄Π°Π΅Ρ‚ эти свои вопросы, ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Ρ‚Ρ‹ Π½Π΅ пошлСшь Π΅Π΅ ΠΊΡƒΠ΄Π° подальшС? Π΅Ρ‰Ρ‘ 8 ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² ΡΠ²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹, ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ *, ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ слСнг ΠΈ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½Ρ‹Π΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹, ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° She believes that the good go to heaven when they die and the bad go to hell. Для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°, ΠΊΠ»ΠΈΠΊΠ½ΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΠΎ ΠΈΠΊΠΎΠ½ΠΊΠ΅ ☰, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°.

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ контСкст "hell with them" c английский Π½Π° русский ΠΎΡ‚ Reverso Context: Well to hell with them. ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ ΠšΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΊΡΡ‚ ΠšΠΎΡ€Ρ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹ БпряТСниС

Living easy, livin' freeSeason ticket, on a one way rideAsking nothing, leave me beTaking everything in my strideDon't need reason, don't need rhymeAin't nothin' that I’d rather doGoing down, party timeMy friends are gonna be there tooI'm on the highway to hellOn the highway to hellHighway to hellI'm on the highway to hellNo stop signs, speed limitNobody's gonna slow me downLike a wheel, gonna spin itNobody's gonna mess me 'roundHey, Satan!Paid my duesPlayin' in a rockin' bandHey, mama! Look at meI'm on my way to the promised landI'm on the highway to hellHighway to hellI'm on the highway to hellHighway to hellDon't stop me!I'm on the highway to hellOn the highway to hellI'm on the (highway to hell)On the highway (to hell)Highway to hellI'm on the highway to hellHighway to hellHighway to hellHighway to hellAnd I'm going down all the wayOn the highway to hell
. 57 241 194 234 12 35 45 738

high well to hell ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄